A Huge Pill

大顆藥丸




Tel Aviv and Life on the Mississippi


E-mail this post



Remember me (?)



All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...



臺拉維夫與【密西西比河上的生活】

這個下午的密西西比河---
潮起,在炙陽下熱氣蒸騰,
或潮落,在星光下盈盈泛動,
致死的暗礁召喚著過往的
蒸氣船
---
密西西比河在這個下午
似乎從來沒這麼遙遠過。

田莊在黑暗裡經過;
瓊斯莊園自盲蕪裡
出現,自松樹群間出現,
在這十二浬處;葛雷的
監管員從霧中伸手接過
紐奧良來的
一袋信件,紀念品等等事物。

畢斯比,你喜愛的舵手,
火冒三丈地說:
去他麼
--的,小子!他一次又一次地轟你。
維斯堡,曼菲斯,聖盧易,辛辛那提,
輪槳葉一面反光一面急轉,朝上游
急駛,潺潺瑟瑟地翻轉著
暗褐色的水。

馬克吐溫你傾耳注目,
你全神灌注地記下一切作為材料,
每一事每一物,
甚至你筆名的由來,
十呎半,十二呎,
每個小學生都知道
除了這一件。

我把腳往階梯扶手外再伸出一點
背靠在涼蔭裡,
手捧著書像掌舵一般,
汗流浹背,虛擲我的一生,
正當底下庭院裡,
小孩們轟轟的吵鬧一番,
然後狠狠地甩對方一個巴掌。

【譯註】
聖盧易
--- 原文St. Looey。大概是因為切合地方口音的發音,因此我也不用一般通用的翻譯聖路易。

十呎半,十二呎 --- quarter twain, mark twain 測量水深,十二呎為蒸氣船的安全水深。請參考馬克吐溫筆名的由來


0 Responses to “Tel Aviv and Life on the Mississippi”

Leave a Reply

      Convert to boldConvert to italicConvert to link

 


Previous posts

Archives

Categories


Pages


Feed



best website stats