大顆藥丸
臺拉維夫與【密西西比河上的生活】
這個下午的密西西比河---
潮起,在炙陽下熱氣蒸騰,
或潮落,在星光下盈盈泛動,
致死的暗礁召喚著過往的
蒸氣船---
密西西比河在這個下午
似乎從來沒這麼遙遠過。
田莊在黑暗裡經過;
瓊斯莊園自盲蕪裡
出現,自松樹群間出現,
在這十二浬處;葛雷的
監管員從霧中伸手接過
紐奧良來的
一袋信件,紀念品等等事物。
畢斯比,你喜愛的舵手,
火冒三丈地說:
去他麼--的,小子!他一次又一次地轟你。
維斯堡,曼菲斯,聖盧易,辛辛那提,
輪槳葉一面反光一面急轉,朝上游
急駛,潺潺瑟瑟地翻轉著
暗褐色的水。
馬克吐溫你傾耳注目,
你全神灌注地記下一切作為材料,
每一事每一物,
甚至你筆名的由來,
十呎半,十二呎,
每個小學生都知道
除了這一件。
我把腳往階梯扶手外再伸出一點
背靠在涼蔭裡,
手捧著書像掌舵一般,
汗流浹背,虛擲我的一生,
正當底下庭院裡,
小孩們轟轟的吵鬧一番,
然後狠狠地甩對方一個巴掌。
【譯註】
聖盧易 --- 原文St. Looey。大概是因為切合地方口音的發音,因此我也不用一般通用的翻譯聖路易。
十呎半,十二呎 --- quarter twain, mark twain 測量水深,十二呎為蒸氣船的安全水深。請參考馬克吐溫筆名的由來。
0 Responses to “Tel Aviv and Life on the Mississippi”
Leave a Reply