Locking yourself out, then trying to get back in
Published Sunday, September 02, 2007 by jiaminn212 | E-mail this post
把自己誤鎖在門外,然後試圖再進去
你一出去就順手把門關上
也沒經過大腦。然後當你回頭
看到你做的好事
就已經太遲了。如果這說法
聽起來挺像某人的人生,那好吧。
下著雨。有一副備份鑰匙
的鄰居不在家。我試了所有
底層的窗戶。看著
裡頭的沙發,盆栽,桌桌
椅椅,全套立體音響發呆。
我的咖啡杯和煙灰缸在玻璃
茶几上等著我,一時之間我對他們
萬分想念。我說,Hello,朋友們,
或之類種種的。畢竟,
目前的狀況也不是真的太糟。
更糟的事情都發生過。這
還算有點好笑的呢。我找來一把扶梯。
搬來斜靠在屋子的牆邊。
然後在雨中爬到二樓的簷臺,
翻過欄桿
轉了轉門把。當然,
那也上了鎖。我跟先前一樣往裡頭看著
我的書桌,桌上層疊的紙,還有我的椅子。
這扇窗戶是在桌子的
另一面當我坐在書桌前一抬起頭
就從這裡凝望出去。
這裡跟樓下不同,我想。
這裡是他方。
然而這樣從簷臺往裡面窺視,實在
有點奇異。好像我人在那裡,可又不在那裡。
我不知道到底要怎麼描述。
我把臉湊近玻璃
想像自己在裡面,
坐在桌前。三不五時
停下手上的工作抬頭凝望。
回想那些遙遠的他方
遙遠的時光。
當時我所愛的人。
我那樣在雨中站了幾分鐘。
感覺到自己實在是很幸運。
雖然說有一陣感傷的海浪緩緩地經過我。
雖然說我對自己當時所造成的傷害
激動地感到慚愧。
我敲破那扇美好的窗戶。
一腳踩進屋內。
Labels: key, poem, Raymond Carver, sofa, 瑞蒙卡佛短詩試譯
0 Responses to “Locking yourself out, then trying to get back in”
Leave a Reply