大顆藥丸
The Juggler at Heaven’s Gate
FOR MICHAEL CIMINO
天堂門口的雜耍匠
--給麥克·西明諾
在克里斯多弗森吃早餐那張髒桌子
的背後,一扇窗開向十九
世紀懷俄明州,甘水鎮的街道。一個雜耍者
在表演丟擲技藝,戴高帽長禮服大衣,
蘆葦般瘦乾的那傢伙耍著三隻懸空的
保齡球瓶。你想想。
這個雜耍匠。這個需要手腦並用的超常技藝。
一個靠雜耍吃飯的人。
在那個時代每個人都認識一個明星,
或一個槍手。更或者,什麼欺人太甚的
惡霸。但一個雜耍匠?藍色的煙霧盤旋在
這間糟透了的咖啡廳,髒桌子上兩個
成年男人爭執著一個女人的將來。以及什麼
跟畜牧協會有關的什麼事。
但眼睛忍不住一直看回那個雜耍匠。
那小小的奇觀。在這時刻,艾拉的境遇
或者那些移民的命運
幾乎沒有雜耍匠的表演來得重要。
到底他怎麼走入這行?是什麼原因?
那才是我想知道的故事。任何人
都能佩著槍神氣活現地走來走去。或愛上一個
愛上別人的誰。但丟擲雜耍
我的老天!把你的人生給了那個。
就那麼幹。雜耍。
Labels: poem, Raymond Carver, 瑞蒙卡佛短詩試譯, 第三編, 雷蒙德卡佛
0 Responses to “The Juggler at Heaven’s Gate 天堂門口的雜耍匠”
Leave a Reply