大顆藥丸
在隔壁的拖車屋裡
女人在責罵一個叫露誼思的小孩。
不是告訴過你了嗎,混蛋,叫你把門關上?
老天,這是冬天耶!
你要付電費嗎?
把鞋底擦乾淨,拜託你!
露誼思,到底要我怎麼說你才懂?
哎,到底要我怎麼說,露誼思?
那女人從早唸到晚。
今天女人和小孩一起出來
晾衣服。
跟這位先生問好,女人對
露誼思說。露誼思!
這是露誼思,女人說著
一面扯了扯露誼思。
舌頭被貓咬走了,女人說。
但露誼思嘴裡含著衣夾,
手上拿著濕衣服。她把晾衣繩
拉下來,用下巴
勾住
在繩上掛上
衣物然後放開----
衣衫一字排開,在她頭頂上方
翻拍。她頭一低
往後輕跳---- 從那幾近人形的
襯衫後跳出去。
Labels: clothes line, poem, Raymond Carver, tongue, 瑞蒙卡佛短詩試譯
0 Responses to “Louise 露誼思”
Leave a Reply