Eagles 老鷹
Published Thursday, December 26, 2019 by jiaminn212 | E-mail this post
老鷹
掉在我們腳邊的
在貝格里溪峽谷頂端,
蓊鬱樹林的邊緣。
魚兩側的小孔
正是老鷹的利爪穿刺的地方!
此外魚的背部也被撕裂了一塊。
就像回想起一幅舊畫,
或是古老記憶的回溯,
那隻老鷹抓著魚從湟德富卡
海峽一路飛進峽谷到達
樹林開始的地方,我們站在那裡眺望。
牠在我們頭頂上方掉了魚,
俯衝下來,沒抓到,繼續飛昇
越過成日風吹不止的山谷。
我們看著牠漸飛漸遠直到牠變成
黑點,然後消失。我撿起
那條魚。那條不可思議的萬躉石斑。
散步回家後---
有何不可?---灑油
清煎然後把牠吃了
佐配水煮蕃薯、豌豆和比思吉。
餐桌上,悠悠談著老鷹
以及更古老、更彪悍殘忍的事物的秩序。
Labels: eagles, poem, potatoes, Raymond Carver, 瑞蒙卡佛短詩試譯, 第二編, 雷蒙德卡佛
0 Responses to “Eagles 老鷹”
Leave a Reply