大顆藥丸
那些食品雜貨都哪兒去了
他老母打第二通電話來
那天,她說:
「我一點力氣也沒有。我隨時
都想躺下來。」
「妳吃了妳的補鐵劑沒有?」他想知道。
他是真心想知道。每天無望地
祈禱,那些鐵片會有幫助。
「有啊,可是那個只會害我肚子餓。然後我沒有
半點東西可以吃。」
他跟她說明明早上才帶她去超市
逛了好幾個小時。買回來
足足八十多塊錢的食品雜貨囤積
在櫥櫃和冰箱裡。
「這間該死的房子裡什麼也沒有
只有波洛尼香腸和起司,」她說。
她的聲音氣到發抖。「什麼也沒有!」
「妳的貓呢?小貓咪還好嗎?」
他的聲音也輕微顫抖。他需要
轉移食物這個話題;那不但
無用還只會給他們添麻煩。
「貓咪啊,」老母說。「來,貓咪。
喵喵。喵喵。她根本不理我,親愛的。
我不是很確定,可是我想
她好像趁我要洗衣服的時候
跳進洗衣機裡。還有趁我還沒忘,
那台洗衣機會發出
砰砰砰的聲音。是不是機器
出了什麼問題。喵喵!她就是
不理我。親愛的,我好怕。
什麼事都讓我感到害怕。求求你,幫幫我好嗎。
之後你可以回去繼續做那些
你在做的事。那些
那麼重要了不得的什麼事
需要我花那麼多力氣
把你帶到這個世界來。」
Labels: groceries, poem, Raymond Carver, 瑞蒙卡佛短詩試譯, 第三編, 雷蒙德卡佛